Kenali Penyedia Jasa Terjemahan yang Baik

Quote Nelson Mandela (design by: Woaini Mandarin)
Quote Nelson Mandela (design by: Woaini Mandarin)

Kenali Penyedia Jasa Terjemahan yang Baik

Apabila Anda sedang bingung dan berpikir tentang bagaimana cara menerjemahkan dokumen bahasa Indonesia Anda ke bahasa asing? Atau bagaimana cara memahami dokumen dalam bahasa asing yang Anda terima? Kini Anda tidak perlu risau lagi, karena sekarang sudah tersedia banyak penyedia jasa yang bergerak dalam bidang penerjemahan tulisan atau dokumen, seperti Woaini Mandarin yang sudah berpengalaman.

Di zaman globalisasi saat ini, penerjemahan dokumen sangat dibutuhkan, karena banyak permintaan untuk menerjemahkan materi dalam berbagai bentuk, seperti dokumen bisnis, karya sastra, materi akademik, film, komik, hasil penelitian, novel, dan banyak lagi.

Jasa Terjemahan Dokumen

Penyedia jasa yang melayani terjemahan dokumen bahasa Indonesia memiliki tantangannya tersendiri, karena tentunya para penerjemah yang menekuni bidang ini harus mampu memahami terlebih dahulu makna dari dokumen yang akan diterjemahkan tersebut. Misalnya, untuk dokumen bisnis dengan berbagai syarat dan ketentuan, yang sifatnya harus jelas dan lugas, harus diterjemahkan dengan baik sebagaimana adanya, dan tidak mengubah informasi dari dokumen bisnis tersebut.

Selain itu, misalnya dalam penerjemahan komik, juga tidak bisa sembarangan, karena kata-katanya harus disesuaikan dengan konteks dari dialog per bagian dalam komik, sehingga mampu dipahami oleh para pembaca. Jadi penerjemah harus mampu menerjemahkan materi dengan menggunakan kata-kata yang tepat. Woaini Mandarin adalah pilihan yang tepat bagi Anda yang butuh jasa terjemahan.

Nah, mungkin itu sebagian kecil gambaran dari beberapa materi berbeda dalam jasa penerjemahan, karena pada hakikatnya, untuk menerjemahkan suatu materi, penerjemah harus mampu memahami materi tersebut, dan harus mampu menyampaikan informasi yang terkandung dalam materi tersebut.

Kebutuhan untuk menerjemahkan dokumen, bukan hanya datang dari kalangan penguasaha, masyarakat umum, namun juga dari kalangan mahasiswa. Biasanya para mahasiswa diberi tugas untuk melakukan penerjemahan tugas artikel atau jurnal. Kemudian, bagi mahasiswa jenjang akhir, biasanya mereka harus menerjemahkan tugas akhir mereka, walaupun hanya dalam bentuk abstrak, tetapi tetap saja tidak boleh diterjemahkan sembarangan menggunakan mesin penerjemah.

Terjemahan Dokumen Bahasa Indonesia

Sehingga, penyedia jasa terjemahan dokumen bahasa Indonesia memang sangat diperlukan keberadaannya. Dengan menggunakan jasa penerjemah profesional, hasil terjemahan dokumen Anda akan terjamin dan dapat dipercaya oleh pihak lain. Kemudian, dengan menggunakan jasa penerjemah tepercaya Woaini Mandarin, Anda tidak perlu pusing memikirkan untuk mengartikan atau menerjemahkan kata per kata dalam dokumen Anda, sehingga lebih praktis dan efisien.

Selain melayani penerjemahan berbagai jenis dokumen, penyedia jasa penerjemahan dokumen ini juga memberikan beberapa pilihan bahasa. Anda bisa memilih jenis jasa penerjemahan dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia atau sebaliknya, dari bahasa Mandarin ke bahasa Indonesia atau sebaliknya, khusus bahasa Mandarin ada dua jenis aksara yaitu Tradisional dan Sederhana.  

Baca juga : “Mengapa Jasa Penerjemah Penting bagi Bisnis

Pada dasarnya, yang menjadi penerjemah atau translator adalah orang-orang profesional yang memiliki minat, pendidikan, dan pengalaman di bidang penerjemahan. Dalam praktiknya, ada penerjemah yang berasal dari latar belakang pendidikan bukan jurusan Sastra, namun tetap mampu menjadi penerjemah profesional yang sangat mahir dari pengalamannya di bidang penerjemahan.

Sehingga apabila Anda menggunakan jasa penerjemahan dokumen ini, Anda tidak perlu risau apabila dokumen Anda akan diterjemahkan menjadi untaian kalimat yang rancu, karena para penerjemah telah dibekali kemampuan yang mumpuni untuk memilih kata-kata yang paling tepat untuk merangkai kata demi kata menjadi suatu kalimat, sehingga informasi dari dokumen sumber dapat disampaikan sesuai dengan makna yang sebenarnya.

Ilustrasi Penerjemah sedang Bekerja
Ilustrasi Penerjemah sedang Bekerja (sumber: Freepik.com)

Perbedaan Hasil Terjemahan Mesin Penerjemah & Penerjemah Profesional

Perlu Anda ketahui, hasil terjemahan dari mesin penerjemah dan penerjemah profesional itu berbeda. Mesin penerjemah menggunakan algoritma dalam mengerjakan terjemahan, sehingga Anda tidak perlu kaget jika hasil terjemahan dari mesin penerjemah agak rancu, dan tidak sesuai dengan konteks. Selain itu, apabila diterjemahkan kembali ke bahasa sebelumnya, mungkin akan menghasilkan kalimat yang berbeda, sehingga informasi tidak tersampaikan dengan tepat.

Beda halnya dengan hasil terjemahan oleh penyedia jasa penerjemahan yang baik bermutu. Perlu Anda ketahui, yang menjadi ciri-ciri dari hasil terjemahan yang baik yaitu menggunakan kata-kata yang tepat sesuai dengan konteks materi sumber. Kemudian, apabila dibaca dari awal sampai akhir, Anda akan dapat menafsirkan suatu informasi yang bermakna dan berkesinambungan dalam setiap bagiannya.

Baca juga : “Alasan Jasa Penerjemah Penting bagi Bisnis

Sebenarnya, beberapa di antara kita mungkin juga menggunakan bahasa asing dalam komunikasi sehari-hari. Namun, kosakata untuk percakapan sehari-hari berbeda kosakata yang digunakan dalam menerjemahkan suatu dokumen. Selain penguasaan terhadap bahasa asing, Anda juga harus memiliki kemampuan literasi yang tinggi terhadap bahasa Indonesia. Seseorang yang bisa berbahasa asing, belum tentu bisa menjadi seorang penerjemah.

Selain itu, Anda juga harus cermat dalam memahami istilah-istilah khusus dalam bahasa asing dan bahasa Indonesia, sehingga Anda mungkin memerlukan waktu ekstra untuk melakukan pencarian istilah khusus. Namun, sekarang sudah tersedia banyak penyedia jasa terjemahan, salah satunya adalah Woaini Mandarin yang bisa menerjemahkan ke bahasa asing sesuai kebutuhan Anda.

Bicara tentang jasa terjemahan, kurang lengkap apabila tidak mengulas tentang harga yang ditawarkan. Setelah mengetahui beberapa tantangan bagi seorang penerjemah, maka secara garis besar, kita bisa menyimpulkan bahwa tarif untuk jasa penerjemahan tidaklah murah karena memerlukan waktu bertahun-tahun dan usaha yang cukup besar untuk mengasah kemampuan seorang penerjemah. Dalam suatu penawaran jasa penerjemahan, parameter yang digunakan untuk menentukan biayanya adalah pasangan bahasa yang diperlukan, tingkat kesulitan materi sumber, jumlah kata atau karakter dari materi sumber, lamanya  pengerjaan, kualitas hasil terjemahan, dan lain-lain.

Karena tiap pekerjaan pasti akan dihargai sesuai dengan kesulitan dan tantangan dalam deskripsi pekerjaan tersebut. Tidak bisa dipungkiri bahwa juga ada banyak penyedia jasa terjemahan dengan harga yang relatif bersahabat. Namun kembali lagi kepada masing-masing pengguna jasa, apa saja pertimbangannya dalam menentukan penyedia jasa mana yang akan digunakan.

Apabila waktu pengerjaan sangat mendesak, biasanya ada biaya ekstra yang dikenakan. Begitu pula sebaliknya, apabila Anda tidak mematok waktu tertentu yang singkat kepada penyedia jasa terjemahan, maka para penerjemah juga akan memasang tarif yang sewajarnya.

Nah, begitulah sedikit ulasan mengenai jasa terjemahan, khususnya bahasa Indonesia, dengan beberapa uraian mengenai profesi penerjemah, dan cara kerjanya, kemudian mengenai berbagai tantangan yang mungkin ditemui oleh para penerjemah, serta gambaran faktor penentuan tarif untuk jasa ini. Semoga bermanfaat.

Baca juga : “Sejumlah Alasan Mengapa Jasa Penerjemah Diperlukan

 

Leave a Comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *